The following information is available for Sunny Frisør:
[email protected] [email protected]
Ready for a visit? Check the following opening hours for Sunny Frisør:
Monday: | 10:00 - 19:00 |
Tuesday: | 10:00 - 19:00 |
Wednesday: | 10:00 - 19:00 |
Thursday: | 10:00 - 19:00 |
Friday: | 10:00 - 19:00 |
Saturday: | 10:00 - 16:00 |
Sunny Frisør can be found at the following address:
Check the map to see where you can find Sunny Frisør.
The following categories describe(s) Sunny Frisør:
Use the following telephone number to get in touch with Sunny Frisør:
Check the following website for Sunny Frisør:
Here is how other visitors have rated Sunny Frisør:
What has happend at Sunny Frisør lately? Here you can find relevant news:
2 Timoty 3:1,5 Nitawp ni hun pen a lauhuai hun ahih ding lamtak phawk in. Tua hun ciangin mite in amau angsung ding bek ngaihsunin, huaihamin, kisialin, kihisakin, mi zahko-in, nu leh pate`thu mang loin,lungdam theihna mel nei loin, biakna lungsim nei loin, mi khual loin, hehpihna nei loin, mi gensia-in, ngongtatin, kihtakhuai-in, thuhoih deih loin, ciampelin, thukhual loin, kiphasak gawpin, Pasian don loin, pumpi nopsakna bek deihin biakna thu a puathamteng zui napi-in biakna hangin vangliatna thu a omte deih lo ding uh hi. Tua bangin a gamta mite na pelh in. တိေမာေသၾသဝါဒစာဒုတိယေစာင္ ၃:၁,၅ ေနာင္ကာလသည္ခဲယဥ္းေသာကာလျဖစ္မည္ဟုသိမွတ္ေလာ့။ အဘယ္သို႔နည္းဟူမူကား ၊ လူတို႔သည္ကိုယ့္ကိုကိုယ္ခ်စ္ေသာသူ ၊ ေငြကိုတပ္မက္ေသာသူ ၊ ဝါႂကြားေသာသူ ၊ ေထာင္လႊားေစာ္ကားေသာသူ ၊ သူ႔အသေရကိုရႈတ္ခ်ေသာသူ ၊ မိဘစကားကို နားမေထာင္ေသာသူ ၊ ေက်းဇူးမရွိေသာသူ ၊ သန္႔ရွင္းျခင္းမရွိေသာသူ ၊ ပကတိၾကင္နာစံုမက္ျခင္းႏွင့္ကင္းေသာသူ ၊ ရန္ၿငိဳးဖဲြ႕ေသာသူ ၊ ေခ်ာစားတတ္ေသာသူ ၊ ကိုယ္ဣေျႏၵကိုမခ်ဳပ္တည္းႏိုင္ေသာသူ ၊ ျပင္းထန္ေသာသူ ၊ သူေတာ္ေကာင္းကိုမုန္းေသာသူ ၊ သစၥာကိုဖ်က္ေသာသူ ၊ သတိေပးျခင္းကို မခံေသာသူ ၊ မာန္မာနႏွင့္ ယစ္မူးေသာသူ ၊ ဘုရားသခင္ကိုႏွစ္သက္သည္ထက္ကာမဂုဏ္ခံစားျခင္းကိုသာ၍ႏွစ္သက္ေသာသူ ၊ ဘုရားဝတ္၌ေမႊ႕ေလ်ာ္ေယာင္ေဆာင္၍ ၊ ေမႊ႕ေလ်ာ္ျခင္းတန္ခိုးကိုျငင္းပယ္ေသာသူ ျဖစ္ၾကလိမ့္မည္။ ထိုသူတို႔ကိုေရွာင္ေလာ့ ။ 2 Timothy 3:1,5 This know also, that in the last days perilous times shall come.For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. Andre brevet til Timoteus 3:1,5 Du bør også vite, Timoteus, at det i denne verdens siste tid skal det bli svært vanskelig. Da vil menneskene bare tenke på seg selv og pengene sine. De vil skryte og se ned på andre, være storsnutet og ikke lyde foreldrene sine. De vil være utakknemlige og savne respekt for Gud. De vil være iskalde og nekte å tilgi andre. De vil snakke stygt om andre og savne selvbeherskelse. De vil være rå, grusomme og hate alt godt. De vil forråde vennene sine, miste alle sperrer og være hovmodige. De vil elske nytelsene mer enn Gud. De vil gi inntrykk av å tro på Gud, men vil ikke vedstå seg Guds kraft som kan forandre alt. Hold deg borte fra slike personer. 2 TIMOTIUS 3:1,5 Ingatlah hal ini! Pada hari-hari terakhir akan timbul banyak kesusahan. Manusia akan mementingkan diri sendiri, tamak dan serakah, sombong dan bongkak. Mereka akan menghina dan melawan ibu bapa, tidak tahu berterima kasih dan tidak mahu mengenal Allah. Mereka tidak mengasihi sesama manusia, tidak berbelas kasihan, suka mengumpat, suka akan keganasan; mereka kejam dan benci akan kebaikan. Mereka suka berkhianat, tidak berfikir panjang dan sombong. Mereka lebih menyukai kesenangan dunia daripada mengasihi Allah. Pada lahirnya mereka menjalankan kewajipan agama kita, tetapi mereka tidak menurut ajarannya. Jauhkanlah dirimu daripada mereka.
Philippi 3:7,8 Ahi zongin hamphatna-in ka neih theih ding tua bangte khempeuh, Khrih hangin supngam dingin ka ngaihsun hi. Hih bang nate bek hi loin, ka Topa Jesuh Khrih ka theihna manphazaw lua sa ka hih manin na dang khempeuh ka sum ngamzaw lai hi. Khrih hangin na dang khempeuh ka nusia khin a, Khrih tawh ka kipawl theih nadingin na dang khempeuh ninneng bang lelin ka ngaihsun hi. ဖိလိပၸိၾသဝါဒစာ ၃:၇,၈ သို႔ေသာ္လည္းငါ၏အက်ိဳးစီးပြါးကို ျပဳစုေသာအရာရွိသမွ်တို႔ကို ရံုးေစေသာ အရာကဲ့သို႔ခရစ္ေတာ္ေၾကာင့္ ငါထင္မွတ္၏" ထိုမွ်မက ငါ၏ သခင္ေယ႐ူးခရစ္ကို သိေသာပညာသည္ အဘယ္မွ်ေလာက္ျမတ္သည္ကိုေထာက္၍ ၊ ခပ္သိမ္းေသာအရာတို႔ကို ရံူးေစေသာအရာကဲ့သို႔ ငါထင္မွတ္၏" Philippians 3:7,8 But what things were gain to me, those I counted loss for Christ. Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ. Filipperne 3:7,8 Men det som var en vinning for meg, det har jeg for Kristi skyld aktet som tap. Matt 13:44. Luk 14:33. 8Ja, jeg akter i sannhet alt for tap, fordi kunnskapen om Kristus Jesus, min Herre, er så mye mer verd. For hans skyld har jeg tapt alt, jeg akter det for skrap, for at jeg kan vinne Kristus FILIPI 3:7,8 Tetapi kerana apa yang sudah dilakukan oleh Kristus bagiku, semua yang dahulu aku anggap sebagai menguntungkan, kini merugikan. Bukan sahaja hal-hal itu aku anggap merugikan, tetapi semua hal lain yang biasa aku lakukan, sekarang aku anggap merugikan. Dengan demikian aku akan mendapat apa yang jauh lebih menguntungkan, iaitu mengenal Kristus Yesus sebagai Tuhanku. Kerana Kristus, aku telah meninggalkan segala perkara yang biasa aku lakukan. Aku menganggap semua itu sebagai sampah sahaja, supaya aku boleh mendapat Kristus
Galatia 2:20 Tua ahih manin tuhuna ka nuntakna zia pen kei hang hi nawn loin ka sungah a hong om Khrih hang ahi hi. Tua hi a, keimah hongit in,keima a` dingin a nuntakna a hong pia Pasian` Tapa ka muanna tawh tu laitakin a nungta ka hi hi. ဂလာတိၾသဝါဒစာ ၂:၂၀ ငါသည္ခရစ္ေတာ္ႏွင့္ အတူလက္ဝါးကပ္တိုင္မွာ အေသခံၿပီ္။ သို႔ေသာ္လည္းအသက္ရွင္ေသး၏။ ထိုသို႔ဆိုေသာ္ငါသည္ ကိုယ္တိုင္မရွင္| ခရစ္ေတာ္သည္ ငါ၌ရွင္ေတာ္မူ၏။ ကိုယ္ခႏၶာ၌ယခုငါရွင္ေသာ အသက္သည္ ဘုရားသခင္၏သားေတာ္ကို ယံုၾကည္ျခင္းအားျဖင့္တည္၏။ သားေတာ္သည္ ငါ့ကိုခ်စ္၍ ငါ့အဘို႔ကိုယ္ကိုကိုယ္ စြန္႔ေတာ္မူ၏။ Galatians 2:20 I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved med and gave himself for me. Galaterne 2:20 Jeg lever ikke lenger selv, men Kristus lever i meg. Det liv jeg nå lever i kjødet, det lever jeg i troen på Guds Sønn, han som elsket meg og ga seg selv for meg. Galatia 2:20 Namun aku hidup, tetapi bukan lagi aku sendiri yang hidup, melainkan Kristus yang hidup di dalam aku. Dan hidupku yang kuhidupi sekarang di dalam daging, adalah hidup oleh iman dalam Anak Allah yang telah mengasihi aku dan menyerahkan diri-Nya untuk aku.
1 Corinthu 15:17,18 Khrih a kihingkiksak lo hileh note` upna a mawkna hi ding a, na mawhna sung mah uhah note a omlai na suak ding uh hi.18 Khrih thu a um, a sisa mite zong a mawkna mah hi lai ding hi. ေကာရိႏၲဳပဌမေစာင္ ၁၅:၁၇,၁၈ ခရစ္ေတာ္သည္ ထေျမႇာက္ေတာ္မမူလွ်င္| သင္တို႔သည္ယံုၾကည္ေသာ္လည္း အက်ိဳးမရွိ| ဒုစ႐ိုက္အျပစ္ေအာက္၌ ရွိၾကေသး၏"၁၈ ထိုမွတပါး| ခရစ္ေတာ္ကိုယံုၾကည္၍ အိပ္ေပ်ာ္ေသာသူတို႔သည္ ဆံုးရံူးျခင္းသို႔ ေရာက္ၾကၿပီ" 1 Corinthians 15:17,18 And if Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins. 18 Then those also who have fallen asleep in Christ have perished. 1 Korinter 15:17,18 Men er ikke Kristus reist opp, da har dere en unyttig tro, og da er dere ennå i deres synder. 18Da er også de fortapt som er sovnet inn i Kristus. I Korintus 15:17,18 Dan jika Kristus tidak dibangkitkan, maka sia-sialah kepercayaan kamu dan kamu masih hidup dalam dosamu. 18 Demikianlah binasa juga orang-orang yang mati dalam Kristus.
Ephesa 3:5 Abeisa hun ah tua thusim pen kua mah tungah ki gen lo a,a hi zongin Pasian in tu-in a siangtho a sawltakte leh a kamsangte tungah Khasiangtho a hilhsak hi. ဧဖက္ၾသဝါဒစာ ၃:၅ ထိုနက္နဲေသာ အရာကို သန္႔ရွင္းေသာ တမန္ေတာ္တို႔ႏွင့္ ပေရာဖက္တို႔အား| ယခုကာလ၌ ဝိညာဥ္ေတာ္ အားျဖင့္ ဖြင့္လွစ္ေတာ္မူသည္ နည္းတူ| အျခားေသာကာလတို႔၌ လူမ်ိဳးတို႔အား ျပေတာ္မမူ" Ephesians 3:5 Which was not made known to the sons of men in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit. Efeserne 3:5 Som i de forrige tidsaldre ikke er blitt kunngjort for menneskenes barn således som den nu er åpenbaret for hans hellige apostler og profeter i Ånden: Efesus 3:5 Yang pada zaman angkatan- angkatan dahulu tidak diberitakan kepada anak-anak manusia, tetapi yang sekarang dinyatakan di dalam Roh kepada rasul-rasul dan nabi-nabi-Nya yang kudus
Job 38:6 Leitung a pua khuampite bang tungah kiphut ahi hiam? Kua in leitung a bulpi phut ahi hiam? ေယာဘဝတၳဳ ၃၈:၆ ေျမႀကီးတိုက္ျမစ္ကို အဘယ္အရပ္၌ စဲြေစသနည္း" Job 38:6 On what were its footings set, or who laid its cornerstone. Jobs bok 38:6 Hvor blev dens støtter rammet ned,eller hvem la dens hjørnesten Ayub 38:6 Atas apakah sendi-sendinya dilantak, dan siapakah yang memasang batu penjurunya
Ephesa 4:26,27 Na heh uh ciangin, tua hehna hangin khialkha kei unla,a tawntungin heh paisuak kei un. 27 Dawimangpa in hong suksiattheih nading hun om sak kei un. ဧဖက္ၾသဝါဒစာ ၄:၂၆,၂၇ အမ်က္ထြက္ရာတြင္ အျပစ္မရွိေစႏွင့္" အမ်က္မေျပဘဲ ေနမဝင္ေစႏွင့္" မာရ္နတ္ကို အခြင့္မေပးၾကႏွင့္" Ephesians 4:26,27 Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger, 27 and give no opportunity to the devil. Efeserne 4:26,27 Bli vred, men synd ikke! La ikke solen gå ned over deres vrede, 27 og gi ikke djevelen rom! Efesus 4:26,27 Apabila kamu menjadi marah, janganlah kamu berbuat dosa: janganlah matahari terbenam, sebelum padam amarahmu 27 dan janganlah beri kesempatan kepada Iblis.
2 Corinth 3:13,16 A maitang panin a vangtaang a beilam Isreal mite in a muh khak ding uh a deih loh na-in Moses in a maitang puan tawh a liah bangin a gamtate ka hi kei uh hi. 14 Amaute lungsim khuah a hih manin tu dong in bangmah thei tuan lo in om uh a, thuciamna lui laibu a sim uh ciangin puan tawh liah bang mahin bang mah mu thei lo,thei thei lo uh hi. Bang hang hiam cih leh mi khat peuh Khrih tawh a ki pawl ciang bek in a muh theih nading in a ki liah na puan a ki la khia pan a hi hi.15 Tu hun dongin amaute in Moses thukham laibu a sim uh ciangin liahna puan in a lungsim uh a liah lai hi. 16 Ahi zongin Laisiangtho in, " Topa mai-ah Moses a pai ciangin a ki liah na puan a lakhia hi a cih mah bangin Topa lamah mi khempeuh a ki hei ciangin a liah puan ki lakhia hi. ေကာရိႏၲ ဒုတိယေစာင္ ၃:၁၃,၁၆ ပယ္ရွင္းေသာအရာ၏ အဆံုးကို ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔သည္ ေစ့ေစ့မၾကည့္႐ူေစျခင္းငွါ ေမာေရွသည္ မိမိမ်က္ႏွာကို ဖံုးအုပ္သကဲ့သို႔ ငါတို႔သည္မျပဳၾက"၁၄ သူတို႔စိတ္ႏွလံုးသည္ မိုက္မဲလ်က္ရွိ၍ | ယခုတိုင္ေအာင္ ဓမၼေဟာင္းက်မ္းကိုဘတ္က်ေသာအခါ အနက္အဓိပၸါယ္သည္ ဖံုးအုပ္လ်က္ရွိ၏"အေၾကာင္းမူကား| ခရစ္ေတာ္အားျဖင့္သာ ထိုဖံုးအုပ္ျခင္း အေၾကာင္းကိုပယ္ရွင္းရ၏" ၁၅ ယခုတိုင္ေအာင္လည္း| ေမာေရွ၏က်မ္းစားကို ဘတ္ေသာအခါ| သူတို႔စိတ္ႏွလံုးသည္ ဖံုးအုပ္လ်က္ရွိေသး၏"၁၆သို႔ေသာ္လည္းသခင္ဘုရားထံေတာ္သို႔ ေျပာင္းလည္းေသာအခါ| ထိုဖံုးအုပ္ျခင္းအေၾကာင္းကို ပယ္ရွင္းလိမ့္မည္" 2Corinthians3:13,16 not like Moses, who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end. 14 But their minds were hardened. For to this day,when they read the old covenant, that same veil remains unlifted, because only through Christ is it taken away.15 Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their hearts. 16 But when one turns to the Lord,the veil is removed. 2Korinterbrev 3:13,16 Gjør ikke som Moses, som la et dekke over sitt åsyn, forat Israels barn ikke skulde skue enden av det som svant. 14 Men deres sinn er blitt forherdet; for like til denne dag blir det samme dekke liggende når de leser den gamle pakt,uten at det blir åpenbaret at den opheves i Kristus. 15 Men til denne dag ligger et dekke over deres hjerte når Moses leses; 16 men når det omvender sig til Herren, blir dekket tatt bort. 2 Korintus 3:13,16 Tidak seperti Musa, yang menyelubungi mukanya, supaya mata orang-orang Israel jangan melihat hilangnya cahaya yang sementara itu.14 Tetapi pikiran mereka telah menjadi tumpul, sebab sampai pada hari ini selubung itu masih tetap menyelubungi mereka,jika mereka membaca perjanjian lama itu tanpa disingkapkan, karena hanya Kristus saja yang dapat menyingkapkannya. 15 Bahkan sampai pada hari ini, setiap kali mereka membaca kitap Musa, ada selubung yang menutupi hati mereka.16 Tetapi apabila hati seorang berbalik kepeda Tuhan, maka selubung itu diambil dari padanya.
1-Corinthu-15:47 Amasa Adam pen leitung leivui tawh a ki bawl hi a, a nanung Adam pen vantung panin a hong pai a hi hi. ေကာရိႏၲဳ ပဌမေစာင္ ၁၅:၄၇ ေရွ႕ဦးစြာေသာလူသည္ ေျမႀကီးကျဖစ္ေသာေၾကာင့္ေျမသားျဖစ္၏" ဒုတိယလူမူကား | ေကာင္းကင္ဘုံကျဖစ္ေတာ္မူေသာသခင္ေပတည္း" 1-Corinthians 15:47 The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.
Ephesa 2:8 Note`upna hangin Pasian` hong hehpihna tawh hotkhiatna a ngah na hi uh hi.Note thalawhna hangin a ngah hi lo in Pasian hong piakkhong ahi hi. ဧဖက္ၾသဝါဒစာ ၂:၈ ယံုၾကည္ေသာအားျဖင့္ေက်းဇူးေတာ္ေၾကာင့္ ကယ္တင္ျခင္းသို႔ေရာက္ရ၏ ကိုယ္အလိုအေလ်ာက္ေရာက္သည္မဟုတ္" ဘုရားသခင္သနားေတာ္မူရာျဖစ္သတည္း" Ephesians 2:8 For by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God
Here you can find pictures from Sunny Frisør:
Also check these Restaurants nearby:
Also check these Hotels nearby:
Also check these Real estate agents nearby:
Also check these Churches nearby: